常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

spin one’s wheels 回答

KAwada先輩、ご指名ありがとうございます。

“spin one’s wheels”という表現を見た時、ハムスターが滑車をクルクル回している様子を思い浮かべました。ハムスターがいくら一生懸命回しても、もちろん滑車が前に進むことはありませんが、その状況を表しているのが”spin one’s wheels”だと考えました。

LDOCEでこの表現を調べてみると、”to continue trying to do something without having any success”とありました。また『ジーニアス英和辞典G4 大修館書店』には、「(うまくいかないまま)時を無駄にする、空回りする」といった意味が見つかりました。そのため今回の記事でも、「列車の車輪だけ回っていて、前に進めなくなった様子」が表されています。

この列車が止まってしまってしまった原因は、大量の毛虫を踏みつぶしたことで毛虫の体液が車輪に付着し、スリップして進めなくなってしまったそうです。(ninetails)


過去にも先輩がこの表現を取り上げていらっしゃいました。
http://d.hatena.ne.jp/A30/20140218/1392705889