常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

collide 復習

昨日の夜、広島空港で、韓国・仁川発のアシアナ航空162便が着陸時に滑走路をそれて停止した滑走路逸脱事故がありました。

HIROSHIMA (Kyodo) -- An Airbus A320 flown by Asiana Airlines from Seoul ran out of runway soon after landing at Hiroshima Airport on Tuesday, the transport ministry and the Hiroshima prefectural government said.
中略
The aircraft operated by the South Korean airline may have collided with a facility near the runway when it landed from the eastern side of the airport after 8 p.m., according to a source in the Ministry of Land, Infrastructure, Transport and Tourism.
以下省略

http://mainichi.jp/english/english/newsselect/news/20150415p2g00m0dm001000c.html

"collide"の復習をしておきましょう。『ジーニアス英和辞典第4版』 (大修館書店)によると、「<動いている物・人が>[物・人と](激しく)衝突する、ぶつかる」という意味です。ほかにも意味があり、『weblio英和辞典』では、「(意志や目的などが)一致しない、相反する」があります。この記事では、"with"と用いられていて、意味は「〜と衝突する」です。語源は、ラテン語の「〜とぶつかる」からきています。ともかくも死者が出なくて良かったと思いました。(Nao)

http://d.hatena.ne.jp/A30/20100625/1277453631