常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

plight 復習

ナイジェリアで200人以上の女子生徒がイスラム過激派組織に誘拐された事件から1年が経ちます。現地では、市民がデモ行進をして少女たちを早く救出するよう訴えていました。

A procession is being held in the capital, Abuja, with 219 girls taking part to represent each missing girl.
The abduction of the girls in Chibok in north-eastern Nigeria sparked global outrage, with nations such as the US and China promising to help find them.
中略

High-profile figures such as Nobel Peace Prize winner Malala Yousafzai and US First Lady Michelle Obama were among those who drew attention to their plight on Twitter last year under the #BringBackOurGirls hashtag.
以下省略

http://www.bbc.com/news/world-africa-32289961

この記事の中で気になる単語が”plight”です。『ジーニアス英和辞典第4版』(大修館書店)によると、「(通例悪い)状態、苦境、窮地」という意味がありました。また、動詞もあり、意味は「(約束)を与える」です。動詞の用法は、昔用いられていた意味です。”plight”を用いた用例は、”What a plight to be in!” 「とんだ羽目にあったもんだ。」がありました。早期救出されることを祈っています。(Nao)

http://d.hatena.ne.jp/A30/20110402/1301746249