常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

tall task 回答

Kawadaくん、ご指名ありがとうございます。
“tall”を「ジーニアス英和辞典第4版(大修館書店)」で調べてみると、「《略式》<話などが>信じられない、おおげさな」という意味を持つことが分かりました。しかしこの意味とは少し違う気がしたので「グランドセンチュリー英和辞典」を見てみますと、それらに加えて「法外な」という意味が書いてありました。例として”a tall order”で「難題、無理な要求」とありました。

LDOCEにも”tall order”で”a request or piece of work that is almost impossible”と定義されていました。
デレク・ジーター選手がニューヨークヤンキースを退団し、そのショートのポジションを埋めるため、昨年12月に入団したのが、ディディ・グレゴリウス選手です。「スーパースターで素晴らしい成績を誇ったジーター選手の後任など無理難題である」という解釈になると思います。
tallを使うことで目の前に高い壁が立ちはだかっているイメージが浮かんできます。(bookmark)

http://d.hatena.ne.jp/A30/20150407/1428372525