常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

read

大きなニュースです。誰もが知っているreadですが、本文のものはどのような意味で用いられているのでしょうか。小見出しに答えがあるようですが…、Inahoさん、どうぞ。(新婚Koyamamoto)

E.U. and Iran to Issue Joint Statement on Nuclear Talks

The European Union and Iran were expected to read a joint statement about progress toward a nuclear agreement, officials in Lausanne said Thursday, though it was unclear if tangible details would be released.

Mohammad Javad Zarif, Iran’s foreign minister, was expected to hold a news conference shortly afterward, followed by a separate news conference by Secretary of State John Kerry, at which he was expected to disclose more specifics about any potential accord.

http://www.nytimes.com/2015/04/03/world/middleeast/iran-nuclear-talks.html?emc=edit_na_20150402