常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

bask in glow of

UG先生から紹介していただいた記事から表現をとりあげます。
巨人からドラフト3位で指名された高木勇人投手がプロ初先発初勝利をおさめました。

とりあげる表現はタイトルにある“basks in glow of”です。

ここの“bask”は「《喜び・恩恵・愛情などに》浸る、浴する《in》」という意味で使用されていますが、もともとは「(太陽の陽を)浴びる《in》」という意味合いがあります。(『Wisdom英和辞典第3版』三省堂

glow ofをふまえると「〜の栄冠を浴びる」という表現になり、「プロ初勝利の栄冠を浴びる」といったニュアンスになるでしょうか。

高木投手はわたし地元の三重海星高校出身です。活躍が期待される数少ない同郷の出身のプロ野球選手なので注目していきたいと思います。(野球小僧)

Takagi tearfully basks in glow of 1st pro win

Having made his long-awaited pro debut as a 25-year-old rookie, Hayato Takagi could not hold back the tears during the on-field interview as he thanked his parents, who were among the Tokyo Dome crowd that roared in appreciation.

“The batters also gave everything they had, and it really made me strongly realize that this is a ‘make or break’ business,” Takagi added after earning his first pro win when the Yomiuri Giants defeated the Yokohama DeNA BayStars 11-3 on Sunday afternoon.

Takagi, the Yomiuri Giants’ third-round draft pick out of corporate club Mitsubishi Juko Nagoya, allowed six hits and two earned runs over six innings.

(中略)

Hoping to turn pro out of Kaisei High School in Mie Prefecture, he was constantly bypassed in the draft as he toiled in the corporate league.

http://the-japan-news.com/news/article/0002045772

http://d.hatena.ne.jp/A30/20120926/1348646235