riding wave of Kuroda success
少し前の記事ですが、アップさせてください。
Carp ride wave of Kuroda success
Hiroki Kuroda returned to Hiroshima with a splash, firing seven shutout innings and waiting out a nervous ninth inning to pick up his first win with the Carp in eight years on Sunday.
http://the-japan-news.com/news/article/0002044150
ride the wave of ~は「[比喩的に]…の波に乗る」(『G5』大修館書店)(“If you ride (on) a wave of a feeling, you get an advantage from it”--Cambridge dictionaries Online)です。まさに、水を得た魚という表現がぴたりと当てはまるような気がしました。主語が広島東洋カープですから、「黒田の勝利で勢いを増したコイ(広島東洋カープ)が滝に上っていく」と解釈できます。「こいのぼり」とはまさにこのことです。この勢いがいつまで続くのかがGiants fanのわたしには注目です。 (Kawada)
http://dictionary.cambridge.org/dictionary/british/ride-on-a-wave-of-sth