常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

ringleader #2

ネット上にはずいぶん前から首謀者とされる人物に関する情報がアップされていましたが(もちろん、あってはならないことですが...)、本日、やっと逮捕状が執行されました。本人は容疑を否認しているとのことです。ここのriggleaderは文字通り、グループの中の「首謀者、張本人」という意味です("someone who leads a group that is doing something illegal or wrong"--LDOCE)。NHKは「リーダー格の少年」という言い方を採用していました。(Ihano)



Police arrest 18-year-old youth over murder of Kawasaki boy


Police on Friday arrested an 18-year-old youth over the murder of a 13-year-old boy whose naked body was found on the bank of the Tama River in Kawasaki, Kanagawa Prefecture, on Feb 20.


Police said they expect to arrest two other boys later Friday, TBS reported.


The three suspects, who have denied any involvement in the death of Ryota Uemura, were identified through street surveillance camera footage that showed them and other teenagers walking with Uemura toward the spot where he was murdered. Footage showed them walking back without Uemura.


An autopsy revealed that Uemura was killed at around 2 a.m. on Feb 20. He had been stabbed several times in the neck, face and arms. Police found a blood-stained box cutter not too far from the body, which was one of the weapons. The victim’s clothes and shoes had been burned in a nearby public toilet.


Police believe the 18-year-old youth was the ringleader of a gang of older boys and girls that Uemura began hanging out with last November. Uemura told a friend that when he refused to shoplift for the group, they began beating him up.


http://www.japantoday.com/category/crime/view/police-arrest-18-year-old-youth-over-murder-of-kawasaki-boy

http://d.hatena.ne.jp/A30/20140618/1403046178

PS Hiroさん、tipsをありがとうございました。