常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

show ~ the door #2

リーグの統合を巡ってFIBAの制裁が続く日本のバスケットボール界ですが,リーグの統合は氷山の一角に過ぎず,課題は山積みです。show ~ the doorはすでにブログで採り上げられていますが,show A the doorで「⦅くだけて⦆A〈人〉を追い払う, ドアを指差してA〈人〉に帰るようにいう」という意味(『プログレッシブ英和中辞典』小学館)。ここでは「解雇を命じられただけ」と解釈できます。(Koyamamoto)

cf. http://d.hatena.ne.jp/A30/20140110/1389345700

Japanese basketball hurt by Robots debacle
The NBL, one of the two top men’s basketball leagues in Japan, has endured a chaotic 2014-15 campaign, and the disarray reached its nadir with the management change of the Tsukuba Robots.
It came out of the blue for the fans. Just a week into the season in October, the NBL announced that Ibaraki Sports Academy (ISA), the Robots’ management company, would no longer run the club because of financial woes and the league would temporarily take over the team.
In early December, a new management company, Tsukuba Sports Entertainment (TSE), was approved as the team’s owner, with Takashi Yamaya, who had just stepped down as the league’s chief operating officer when ISA exited the picture, as its president.
In real life, a business can fail at any time, and on the surface, the Tsukuba case appeared to be just one of those situations. But this didn’t seem to just be about money. It was also about credibility and professionalism in Japanese basketball, and that seems to be the bigger issue.
With the management transition, a total of 11 players (two of whom came back and re-signed later) and head coach Donte’ Hill along with some other staff members parted ways with the Robots. It may seem that the players came to the decision to leave the team because they wouldn’t accept pay cuts they were offered by TSE, and Hill was just shown the door as the new management had no intention to retain the American, who had led the team to an 0-16 record from the start of the season.
http://www.japantimes.co.jp/sports/2015/02/18/basketball/japanese-basketball-hurt-robots-debacle/#.VOR4nSn2CNE