常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

take to

大雪警報がからぶりになった恰好のNYCではNational Weather Serviceの関係者が弁明に努めました。さてここのtook to、これはどのような意味になるのでしょうか。少し前に先生がAWにも書いておられたと思いますが…。感想があがっていない古株のInahoさんかFourさん、どちらが早いのでしょうか…。(Astroriver @ Formosa)



New York Today: Cloudy With a Chance of Uncertainty

When the National Weather Service took to Facebook to explain its botched prediction for snowfall in the city, it announced efforts to “more easily communicate” what it called “forecast uncertainty.”

We checked in with the weather service last night to see how that was going.
The meteorologist John Murray told us not that it would snow again tonight, but that “our chances for snow come back into the picture.”

In terms of timing, he said, “the highest chances” of snow are overnight and into the early hours of Friday.

We could get one inch, or two. “There’s a little bit of uncertainty, but this looks to be a light snowfall over all,” he said.

http://cityroom.blogs.nytimes.com/2015/01/29/new-york-today-an-uncertain-forecast/?emc=edit_ur_20150129&nl=nyregion&nlid=61645515&_r=0