常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

it piqued the curiosity

ワシントン州のシアトルで飼い主の付き添いなしで,自分で公共のバスに乗り、ドッグパークに通う犬が話題を集めています。ここの it piqued the curiosity ofはどのような意味になるのでしょうか。Fiveさん,Inahoさん,Greenさん,誰が早いかな。ちなみに一文目のhas gone to the dogにも何かもじりがあるようです。こちらは,うえのくん,bookmarkさん,もしくはStarlightさんのいずれかにお願いします。(Astroriver)

Seattle dog's rush hour ride: on the bus, by herself, weekly

SEATTLE -- Public transit in Seattle has gone to the dogs.
 
Commuters in Belltown report seeing a Black Labrador riding the bus alone in recent weeks. The 2-year old has been spotted roaming the aisles, hopping onto seats next to strangers, and even doing her part to clean the bus -- by licking her surroundings.
 
"All the bus drivers know her.

She sits here just like a person does," said commuter Tiona Rainwater, as she rode the bus through downtown Monday. "She makes everybody happy. How could you not love this thing?"
 
When the dog got off the bus - without an owner - at a dog park last week, it piqued the curiosity of local radio host Miles Montgomery of KISW-FM.

http://www.komonews.com/news/local/Seattle-dogs-rush-hour-ride-on-the-bus-by-herself-weekly-288345081.html