常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

sacrilegious

フランスの風刺週刊紙シャルリー・エブドの本社が銃撃され、12人が殺害された事件で,国際テロ組織アルカイダ系の中東イエメンのグループが犯行声明を出しました。さてここのsacrilegiousとはどのような意味でしょうか。FiveさんかGreenさん,もしくは野球小僧君,誰が早いかな。(Astroriver)

Qaeda Group in Yemen Claims Responsibility for Charlie Hebdo Attack

The militant group Al Qaeda in the Arabian Peninsula, based in Yemen, took responsibility on Wednesday for the bloody attack one week ago on the French satirical newspaper Charlie Hebdo in which 12 people, including cartoonists and police officers, were killed.

The group accompanied its claim with an image of the Eiffel Tower dissolving.

The attack on Charlie Hebdo signaled the start of three days of bloodshed in which five more people died, four them customers at a kosher supermarket.

The group said in a statement on the Internet that it claimed responsibility “for this operation as a vengeance for the messenger of Allah” — an apparent reference to Charlie Hebdo’s frequent lampooning of the Prophet Muhammad with depictions that many Muslims consider sacrilegious.

The group said it “chose the target, laid the plan and financed the operation.”

http://www.nytimes.com/2015/01/15/world/europe/al-qaeda-in-the-arabian-peninsula-charlie-hebdo.html?emc=edit_na_20150114