常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

class ringとBrass Rat

2013年にMITの卒業式でDropboxのCEOであるDrew Houstonが行ったCommencement addressからの引用です。
今回はclass ringについて調べてみました。アメリカの高校や大学では卒業記念品としてringが卒業生に送られることがあります。これをclass ringと言いますが,ここでのclassは「授業」ではなく,「同期卒業生」という意味(『スーパー・アンカー英和辞典』第4版,学研教育出版)。同辞書にはI was in the same class with her.(私は彼女と同期の卒業です)という用例がありました。
そして本文にあるBrass RatとはMITの卒業記念リングの総称です。brassは「真鍮の, 黄銅の」,ratは「ネズミ」を指します(『プログレッシブ英和中辞典』小学館)。これはringの色とMITのマスコットbeaverを掛けたもののようです。
教材研究も兼ねてDrew Houstonのスピーチを勉強し始めました。よって今後スピーチからの引用が増えるかもしれません。(Koyamamoto)

Thank you Chairman Reed, and congratulations to all of you in the class of 2013.
I'm so happy to be back at MIT, and it's an honor to be here with you today. I still wear my Brass Rat, and turning this ring around on graduation day is still one of the proudest moments of my life.
http://newsoffice.mit.edu/2013/commencement-address-houston-0607