常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

levitation#2

「人間が想像できることは、人間が必ず実現できる」という言葉をジュール・ヴェルヌは残したとされますが(ジュール・ヴェルヌ - Wikipedia),映画"back to the future 2"で登場したホバーボートは現実のものになりました。開発者はクラウドファンディングと呼ばれる手法により資金を集め,研究の末開発販売にこぎつけました。気になるお値段ですが,140万円で購入できるようです(http://tabi-labo.com/66207/hover-board-debut/)。
 今回取り上げる単語は"levitation"です。『Wisdom英和辞典第三版』(三省堂)によると「空中浮遊」という意味がありました。某有名RPGのレビテトという魔法は,見方のキャラクターを浮かせる効果があることを思い出しました。
 ヴェルヌはSF作家ですが,SF作家の一人である藤子・F・不二雄が生み出したドラえもんの不思議な道具を実現させようとするプロジェクトがあります。それは富士ゼロックスが行っている四次元ポケットPROJECTというものです。空想だった技術が現実のものになっていくのはすごいですねhttp://www.fujixerox.co.jp/company/ad/4d-project/。(Ume)

Testing out a hoverboard

Until now hoverboards have largely been the stuff of science fiction, popularised by movies like Back to the Future 2, in which Marty McFly rode a flying skateboard to get around.
But now a Silicon Valley startup has just won crowdfunding for a real-world hoverboard - the first able to carry a load and not constrained to rails.
It uses magnetic levitation - creating a magnetic field underneath the board which is repelled by a non-ferrous surface like copper or aluminium underneath - allowing the board to levitate.
The founders of the Hendo hoverboard say while they wanted to create a buzz around their prototype the real goal is far more ambitious still: to isolate objects and even entire buildings from earthquakes and other ground shocks.
Our North America technology correspondent Richard Taylor took the board through its paces and spoke to founder Greg Henderson.

http://www.bbc.com/news/technology-30531120

magnetically-levitated train - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から


NASAがスパナを電子メールで宇宙へ送ったという記事です。
NASA ‘emails’ wrench to space station - The Hindu

人間の頭脳と同じような並列計算を行えるCPUが開発されたという記事です。
hold one's breath - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から

時速500kmで走行するリニア新幹線
Japan's levitating maglev train reaches 500km/h (311mph) - BBC News