常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

shoulder to shoulder with

 少々古い記事ですが11月24日のThe Japan Timesのヘッドラインに面白い表現があるとUG先生に教えていただきました。その表現は"shoulder to shoulder with"です。『Wisdom英和辞典第三版』(三省堂)によると「(人・建物などと)肩を触れ合って,協力しあって」などという意味がありました。この単語をみて最初思い浮かべたのは,試合で肩をぶつけあっていることを表すのかと思ったのですが,ここでは,「肩を並べる」という意味合いに近いのではないかと思いました。(Ume)

Hakuho stands shoulder to shoulder with sumo’s greatest

Much has been made about Hakuho coming from behind in Fukuoka last week to claim his latest Emperor’s Cup. And rightly so.

Rounding off the 15 days of action with a convincing yorikiri win over fellow yokozuna Kakuryu to finish with a 14-1 record, in the process picking up his fourth consecutive title, far more important was the fact that this was his 32nd career yusho to date.

Equalling the great Taiho’s 32 that has stood almost unchallenged for over 40 years, the man of the moment was left visibly moved he realized the scale of what he had accomplished.

Only once in the past four decades has a wrestler come close to approaching the benchmark set by Taiho between 1959 and 1971, when Chiyonofuji wrapped a yokozuna career that spanned most of the ‘80s, finally coming to an end in 1991 with 31 top division titles to his name.

http://www.japantimes.co.jp/sports/2014/12/02/sumo/hakuho-equal-sumos-greatest-set-make-history-january/#.VIEb5zGsWSo