常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

pitch-black

この間、研究室を出て階段を降りていたら、秋になったので6時前にも関わらず外は真っ暗なことに改めて気が付きました。「暗いねー」と話をしていたら、先生がこのような真っ暗な状態のことを、”pitch-dark”と表現すると教えてくださいました。

辞書には「真っ暗な」と載っていました。『Wisdom英和辞典』(三省堂)“pitch”を調べてみると、「コールタールなどを蒸留した後に残る黒褐色の粘質物で、屋根の防水や舗装に使われる」(英辞郎on the web)という意味の名詞 pitchからの転用だと分かりました。

ロシアが夏時間を廃止して、冬時間に完全移行するという記事の中では、「冬のまだ暗いうちに起きる」という意味で用いられていました。夜だけに関わらず、朝まだ夜が明けない時の暗さを表現したい時にも使うことが出来ます。

Russia turns back clocks to permanent winter time

In one of his highest-profile reforms, Medvedev had backed Russia's move to permanent Summer Time (Greenwich Mean Time plus four hours) in 2011 on the basis that changing clocks upset people's biorhythms and made for "unhappy cows".

But the change provoked a rumble of protest, with many Russians unhappy at getting up an hour earlier on pitch-dark winter mornings.

http://www.japantimes.co.jp/news/2014/10/26/world/russia-turns-back-clocks-to-permanent-winter-time/#.VHXcB-lxn4g

夏は7時頃まで明るかったので、冬に近づいているのを実感します。(Starlight)