常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

This one scared the living daylights out of me!(回答)

大変遅くなってしまいましたが,UG先生からの刺激あるご指名に回答させていただきます。記事はBMWのモンスタークーペM4に関する者です。
cf. http://d.hatena.ne.jp/A30/20141025/1414233445
scare the (living) daylights out of Aあるいはfrighten the (living) daylights out of Aで「⦅くだけて⦆A〈人〉をひどく怖がらせる」(『プログレッシブ英和中辞典』小学館)という意味があります。ちなみにdairy cow(s)は「乳牛」のこと。よって今回は「(田舎道を走っている際に)牛を怯えさせる」と解釈できます。(Koyamamoto)

2015 BMW M4 (continued)
Driving Impressions
With its low, wide stance and sleek design, the M4 slices through the air with ease, whether barreling down country roads at 75 mph or cutting through the kink at Road America at more than 100 mph. But whether you're scaring the daylights out of dairy cows or your driving instructor, the M4 makes it easy to go fast.