常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

flush

 エボラ患者支援から米国に帰国した看護師は,隔離病棟で検査を受けておりましたが,それに対して不満を述べました。彼女はアメリカに帰国した際に,空港で7時間に以上待たされ,その後隔離病棟に向かいました。その間にはシリアルバー1本しか食事が与えられなかったといっております。必死の思いで支援を行っている人に対してこの扱いは酷いと思います。
 記事の中で気になった単語は"flush"です。『Wisdom英和辞典第三版』(三省堂)によると「(興奮・恥ずかしさ・発熱による)上気,紅潮」などという意味がありました。原義は「(突然)水が勢いよく流れる」です。水洗装置は"flusher"と言うため原義から連想できますね。(Ume)

Ebola outbreak: US nurse criticises quarantine treatment

"Will they be made to feel like criminals and prisoners?" she questioned.

She said she was kept in isolation at the airport terminal for seven hours and given only a cereal bar to eat.

She also denied that she had had a fever, saying she was merely flushed because of the upset caused by her treatment at the airport.

Though Ms Hickox tested negative in a preliminary test for the virus, she will remain under quarantine for three weeks and continue to be monitored by health officials.

Stricter quarantine measures were put in place in New York and New Jersey after a doctor, Craig Spencer, tested positive for the virus on his return from Guinea last week.

He is currently being treated at New York's Bellevue Hospital in isolation.

http://www.bbc.com/news/world-us-canada-29775698