常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

pump up

阪神タイガース藤浪晋太郎投手がクライマックスシリーズにおいて、チームの勝利に貢献しました。

“I was pretty pumped up,” said the 20-year-old Fujinami, who normally has a cool exterior but was excited about this game.

http://the-japan-news.com/news/article/0001646702

pump upは通常「興奮する」という意味です。しかしこれだけではピンときませんので、LDOCE5にて調べることにいたしました。すると、“to increase someone’s excitement, interest etc”とありました。

日刊スポーツ電子版の記事には:

「腹の底から声を出した。無意識のうちに藤浪は右手を天に突き上げていた。ガッツポーズに雄たけび。『そういうのは、なかなかやらないんですけど...」

と、同投手はヒーローインタビューで語っていました。「(声を上げるくらい)気合いを入れていた」という感じでしょうか。(Kawada)

http://d.hatena.ne.jp/A30/20140905/1409877799