常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

pulmonary artery

生後2カ月の男の子が小さな体で手術を乗り越えました。

2-month-old boy undergoes successful heart surgery in Shimane Prefecture

MATSUE, SHIMANE PREF. – A team at Shimane University Hospital has successfully performed arterial switch operations on the heart of a 2-month-old baby who was suffering from a serious congenital heart disease, the state-run institution said on Wednesday.

The prognosis for the baby, whose condition had left his main arterial blood valve and pulmonary artery reversed, is good and he is expected to leave the hospital by the weekend.

The boy weighed only about 1.7 kg at the time of surgery, making him the lightest infant to ever receive such a heart operation in Japan, the hospital said.

Heart surgeon Yoshifumi Fujimoto said the boy weighed just 1.168 kg at birth.

Because the baby’s heart was smaller than a pingpong ball, Fujimoto said, the surgeons faced a very delicate operation.

島根県での心臓手術に関する記事です。彼は今までの心臓手術を受けた幼児の中で一番軽い約1.7kgという体重で、心臓はピンポン玉より小さかったということを知り、大変驚きました。今回気になった単語は“pulmonary artery”です。調べてみると、「肺動脈」(『ジーニアス英和辞典第4版』、大修館)という意味がありました。“artery”は、「動脈」という意味と同時に「幹線」という意味もあります。このように、物は違ったとしても形状が同じような2つ以上のものを表す単語は数えられないほど存在すると思いますので、意味を調べる時には、その単語の他の意味にも注目していきたいです。(Green)

http://www.japantimes.co.jp/news/2014/10/08/national/science-health/2-month-old-boy-undergoes-successful-heart-surgery-shimane-prefecture/

http://d.hatena.ne.jp/A30/20100828/1283003704