常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

have ~ in one’s sights

一難去ってまた一難。大きな被害をもたらした台風18号に引き続き,超大型の台風19号が日本列島に接近しています。
冒頭のhas Japan in its sights.は「台風19号がその視界に日本をとらえている」言い換えれば「日本に接近している」という意味です。辞書にはhave a fox in one’s sights(照準の中にキツネをとらえる,望遠鏡などでキツネを見る)という用例が挙げられていました(『スーパー・アンカー英和辞典』第4版,学研教育出版)。「接近する」というapproachなどがすぐに想起されますが,このhave ~ in one’s sightsも今後使ってみたいと思います。
この他に気になった表現はどれもすでに本ブログで採り上げられていたので,以下にURLだけ添付しておきます。
大丈夫だとは思いますが,日曜日は英検の1次ですので道路や交通機関に影響が出ないことを祈ります。(Koyamamoto)

・bear down on ~
http://d.hatena.ne.jp/A30/20130118/1358470340
・hot on the heels of ~
http://d.hatena.ne.jp/A30/20140517/1400328154
・buffet
http://d.hatena.ne.jp/A30/20140208/1391816062

Vongfong, the year's strongest storm, bears down on Japan
Hong Kong (CNN) -- The most powerful storm of the year has Japan in its sights.
Hot on the heels of Typhoon Phanfone, which lashed Japan with rain and high winds last week, Vongfong, which has intensified in recent days to become the strongest tropical cyclone of 2014 so far, looks poised to buffet the country in the coming days.
Typhoon Vongfong is the strongest tropical cyclone since last year's Typhoon Haiyan, which had winds of 315 km/h (195 mph) which devastated parts of the Philippines, leaving over 6,000 dead and more than 1,800 missing.
Currently over open water, the storm, which is classed as a Super Typhoon, is heading north towards the Japanese island prefecture of Okinawa, according to the Hawaii-based Joint Typhoon Warning Center (JTWC).
http://edition.cnn.com/2014/10/08/world/asia/typhoon-vongfong-japan/index.html?hpt=hp_t3