常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

explosive hearing ご回答

大変遅くなってしまいましたが9/30にUG先生にご指名いただいた記事になります。ご指名ありがとうございました。

先日話題になったホワイトハウスの侵入者についての記事です。ホワイトハウスシークレットサービスの厳重な警備下にあるはずだったゆえに、9月30日に行われた下院監視・政府改革小委員会の公聴会シークレットサービスのジュリア・ピアソン長官は厳しい質問攻めにあう中で事件の詳細について述べました。この記事は公聴会が行われる前のものです。

ここでの‟explosive hearing” は『G4』より、‟explosive”で「激しやすい、爆発的な、危険な」、‟hearing”には「公聴会聴聞会」という意味があります。「火花が散る、混乱が予想される公聴会」とでも言いましょうか。また、‟create”には「〈興奮・騒動・印象など〉引き起こす」という‟cause”より堅い意味があるので、本文では‟will create explosive hearing”で「公聴会は激論必至」とこの時点で予測しています。(Inaho)

http://d.hatena.ne.jp/A30/20140930/1412043176