2014-10-06から1日間の記事一覧
The TelegraphにあったMercedes-Benz S500 Plug-in Hybridのカーレビューからの引用です。 greenは英語では「嫉妬」を意味し,go green with envyで「ねたむ,恋い焦がれる」(英辞郎 on the WEB)という意味になります。またgo greenは「環境に配慮する」と…
回答が遅くなってしまいました。今回のUG先生からの指名内容はThere's the rub.というHAMLETに由来する表現において,「こする」というrubが「障害,困難」という意味を持つようになった経緯についてです。 cf. http://d.hatena.ne.jp/A30/20141004/14123807…
女性にとって化粧をすることは長生きの秘訣なのかもしれません。資生堂が行った研究によると、高齢の女性は化粧をすることで肩や腕の筋肉、また握力まで鍛えることができ、同時に認知症の予防にもなるそうです。Making a routine of applying makeup can hel…
エボラ熱の感染拡大にはリベリアのNVCが関係しているのではないかというNYTの興味深い記事がありました。Ebola’s Cultural Casualty: Hugs in Hands-On LiberiaMONROVIA, Liberia — It is hard enough to push away family and friends, shunning an embrace…
身長の大部分は,DNAで決まるのではないかということを調査している研究です。研究によると約400のゲノム領域が,身長を決定する部分であるそうです。 記事の中で気になった単語は"osteoporosis"です。『Wisdom英和辞典第三版』(三省堂)によると「骨粗鬆 (…
大変遅くなってしまいましたが9/30にUG先生にご指名いただいた記事になります。ご指名ありがとうございました。先日話題になったホワイトハウスの侵入者についての記事です。ホワイトハウスはシークレットサービスの厳重な警備下にあるはずだったゆえに、9月…
The Japan Timesから、11月1日から始まり3週間にわたる「雨に唄えば」の来日公演についての記事です。ここでは今回の来日公演で主役を演じるアダム・クーパーへのインタビューが綴られています。記事の中で気になった表現はいくつかありましたが、‟full-fled…
Kawadaくん、指名ありがとうございます。“good Samaritan”には、先輩も先に取り上げられているように「困っている人に親切な人」という意味があります。『プラクティカルジーニアス英和辞典』(大修館書店)ここでは、アメリカ国内で初めてエボラ出血熱と診…
こうした用法のpendingは初出ではないと思いますが、確認をしてください。Inahoさん、どうぞ。(UG)Typhoon Heads to Tokyo After Killing US AirmanA powerful typhoon was heading toward Tokyo on Sunday after lashing southern Japan, where it killed…
標題はゼミ生にはおなじみの表現だと思いますが、一応の確認です。fourさん、どうぞ。(UG)‘We Hear You’ Is Not What Viewers Wanted to Hear Sometimes viewers complain that there is too much he said/she said on the NewsHour. But not Monday night…
台風のため休講になりましたので、以下、自宅学習の「お伴」を提示しておきます。Dictgloss、メモ、shadow、即訳など適宜織り交ぜながら、自学自習をしてください。(UG)http://tokyo.afnpacific.net/story.aspx?aid=3792http://www.cbsnews.com/videos/ten…
Kawada君から再びporousの意味合いについての指名質問をもらいました。前回、porousの意味は「多孔性の、通水性の」(『ウィズダム英和辞典 第二版』三省堂)と答えしましたが、「{比喩的に}(法律などが)抜け道の多い」(ibid.)といった定義もされてい…