常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

planning is very early stage

ネイティブ通信から。ビル&メリンダ・ゲイツ財団(Bill & Melinda Gates Foundation、B&MGF)の関連会社から、お偉方が11月に来日します。ネゴ通訳などのお仕事がありそうです(でも、もうできない!うちのゼミ生が使えるとよいのですが...)。

直訳すると「A社とのアポはとっているけど、まだ計画はとても早い段階だ」となるでしょうか。でも後半はこれではもろ逐次訳。置きかえが必要です。「計画がとても早い段階」というのは「いろいろな予定を入れる余地がある」と置き換えることができます。やれやれ。(UG)

We have appointments with A on the 21st, but otherwise planning is very early stage.