常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

every-person-for-themselves #2

NY Todayから。

Good morning on this soon-to-be warm Monday.

The battle between pedestrians and cyclists over the Central Park loop, often waged in passing remarks, has recently made headlines.

Two pedestrians died in the past two months after being struck by cyclists there; the most recent victim died last week.

On Sunday, J. David Goodman, one of The Times’s police reporters, and the videographer Vijai Singh visited the park with a speed gun.

We asked Mr. Goodman what it was like.

He described “a little bit of a chaotic every-person-for-themselves scene” involving tourists, joggers, pedicabs and an unsteady father on a skateboard.

http://cityroom.blogs.nytimes.com/2014/09/29/new-york-today-in-central-park-with-a-speed-gun/?emc=edit_ur_20140929&nl=nyregion&nlid=61645515

every-person-for-themselvesは、「(他人のことなどかまっていられない) 切羽詰まった状況の、我先の」という意味のハイフン形容詞です。元々はevery man for himself (and the devil take the hindmost)ですが、PCによりmanがpersonに、himselfもthemselvesになっています。(UG)