常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

a four-letter expletive

実にアメリカ的なお話です。日本ではちょっと考えられないですね。

分かりきったことでしょうが、このフレーズを説明してください。Kawadaくん、どうぞ。(UG)

Alaska TV reporter quits on air to promote pot

ANCHORAGE, Alaska (AP) -- A television reporter quit her job on live TV with a big four-letter flourish after revealing she owns a medical marijuana business and intends to press for legalization of recreational pot in Alaska.

After reporting on the Alaska Cannabis Club on Sunday night's broadcast, KTVA's Charlo Greene identified herself as the business's owner.

"Everything you've heard is why I, the actual owner of the Alaska Cannabis Club, will be dedicating all my energy toward fighting for freedom and for fairness, which begins with legalizing marijuana here in Alaska," she said during the late Sunday evening newscast. . She then used a four-letter expletive to quit her job and walked off camera.

http://mainichi.jp/english/english/newsselect/news/20140923p2g00m0dm050000c.html