常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

We’ve got a game to play.

テニスの方に注目が集まっていた中,MLBではロイヤルズ戦を前に,今シーズン限りで引退するデレク・ジーター選手の"引退セレモニー”(日本のメディアは「引退試合」と伝えていましたが,英語ではあくまでDerek Jeter Day)が行われました.

即興スピーチの最後に彼が言ったフレーズ “We’ve got a game to play.” が心に残りました.実にジーター選手らしい括り方です.(UG)

Yankees celebrate 'Derek Jeter Day' at Stadium before Royals game

At the close of his speech, he told the crowd:

“I love what I’ve done, I love what I do, and more importantly, I’ve loved doing it for you. So from the bottom of my heart, thank you very much.

We’ve got a game to play.” 

http://www.nydailynews.com/sports/baseball/yankees/yankees-celebrate-derek-jeter-day-stadium-royals-game-article-1.1931117

PS 今朝の某スポーツ新聞はこのフレーズをWe go to a game to play.と書いていました.そんなことを気づいたのはわたしだけ?なおこの日はロイヤルズが勝利を収め,ヤンキースは記念日に花を添えることもできず,プレーオフが遠のく,痛い試合となりました。