常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

snowball of lies

恋人殺害の容疑をかけられている,義足のアスリート,オスカー・ピストリウス氏の裁判に関する記事です。
検察官は,ピストリウス氏を"snowball of lies"といい,批判しました。

"snowball"には「雪だるま式に増大する」という意味があります(Weblio)。以前のブログにも,「雪だるま式に借金が増加する」という表現が紹介されています。今回の記事では,「嘘を嘘で塗り固める」という表現が当てはまるのではないかと考えました。(Ume)

Pistorius told 'snowball of lies,' says prosecution

South African athlete Oscar Pistorius has been accused of being a "deceitful witness" who told the court a "snowball of lies", at the start of closing arguments in his trial for murder.

Mr Pistorius denies murdering his girlfriend Reeva Steenkamp.

He says he mistook her for an intruder, but the prosecution says he deliberately shot her after a row.

Prosecutor Gerrie Nel began his concluding remarks on Thursday, with the defence due to follow on Friday.

Ms Steenkamp was killed at Mr Pistorius' home in South Africa's capital, Pretoria, on 14 February last year.

His long-running trial was adjourned last month ahead of closing arguments.

At the court in Pretoria, Mr Nel began his closing argument by accusing the athlete's lawyers of presenting two lines of defence that "can never be reconciled".

http://www.bbc.com/news/world-africa-28684109

like a snowball rolling down a hill - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から