常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

circadian rhythm#3

就寝する前のベットや布団でスマートフォンを使用しないほうがよい3つの理由が書かれた記事です。要約すると,1発火のおそれがある,2スマホから放出されるブルーライトが睡眠を阻害する,3わずかだが発がんリスクが高まるというものです。記事の中で気になった単語は"circadian"です。『Wisdom英和辞典第三版(三省堂)』によると「24時間(周期)の」という意味がありました。用法として,"circadian clock"「体内時計」や"circadian rhythm"「24時間リズム」が取り上げられていることから,生物に関連する言葉として使われるのでしょうか。ODをみると"(Of biological processes) recurring naturally on a twenty-four-hour cycle, even in the absence of light fluctuations"とあるため,やはり生物に対して使われることが分かります。(Ume)

3 Reasons Not to Sleep With Your Phone in the Bed

You could keep yourself awake
Cell phones (and tablets, TVs, and other gadgets with LED screens) give off what’s known as blue light—a type that studies suggest can inhibit the production of the sleep-inducing hormone melatonin and disrupt our circadian rhythms. This may be because blue light emits wavelengths similar to daylight, which can make our bodies think it’s daytime, at any time. To fall asleep when you want (and need) to, power down all electronics two hours before bedtime. Better yet, keep your phone and laptop in another room while you slumber.

http://abcnews.go.com/Health/reasons-sleep-phone-bed/story?id=24839804#2

circadian rhythm - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から
hair follicles(解答) - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から