常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

quarantine

エボラウイルスの拡散を抑えるためにリベリアが対策をとっております。

対策とは,感染者の拡大を抑えるために,一部の公務員の業務を取りやめて,20日間ほど自宅で休みを取るというものです。リベリアでは,現在までに672名がエボラ出血熱により亡くなっております。記事の中で気になった単語は"quarantine"です。『Wisdom英和辞典第三版(三省堂)』によると「隔離,検疫,留置」などという意味がありました。ODでは"A state, period, or place of isolation in which people or animals that have arrived from elsewhere or been exposed to infectious or contagious disease are placed"と定義されとります。「隔離」という意味では,ODの定義にもあるように"isolated"という言葉も用いられてお入りました。
 エボラウイルスは,アメリカや香港でも感染者が出てしまいました。国家間の移動が激しい現代では,感染を抑えることは容易ではないと思います。(Ume)

Ebola: Liberia shuts schools to tackle outbreak

Liberia's government has announced that it is closing down all schools across the country to stop the spread of the deadly Ebola virus.

Some communities would be placed under quarantine as well, President Ellen Johnson Sirleaf said.

Non-essential government workers will be sent home for 20 days and the army deployed to enforce the measures.

The number of people killed by the virus in West Africa has now reached 672, according to new UN figures.

The BBC's West Africa correspondent Thomas Fessy says treatment facilities have reportedly been overwhelmed in the Liberian capital Monrovia.

Some wards have already filled up, forcing health workers to treat some patients at their homes.

President Sirleaf said that Friday 1 August would be a non-working day in Liberia to allow for the disinfection of all public facilities.

"All non-essential staff - to be determined by the heads of ministries and agencies - are to be placed on 30 days' compulsory leave," she added.

http://www.bbc.com/news/world-africa-28576010

dressage - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から