常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

put the cart before the horse#2

文献に面白い表現があったので紹介します。"puts the cart before the horse"は,「馬を前にして荷馬車を押す」という意味ですが,ことわざで「本末転倒」に相当するそうです(SPACEALC)。画像を見るとその滑稽さがよくわかります。(Ume)
The traditional view of strategic planning and control associates strategic planning with strategy formation and control with implementation. But this puts the cart before the horse. Strategic planning is a diagnostic control tool. New strategy initiatives are not developed through strategic planning but rather through interactive controls that guide the development of new strategic initiatives within the constraints provided by boundary systems.
出典:Levers of Control p.115

                 

put the cart before the horse - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から