常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

Dramamine

UG先生ご指名ありがとうございます。野球に全く疎いので内容を把握しきれておりませんが,自分なりに考えました。James Shieldsは黒田と戦った投手の名前です。Ned YostはJames Shieldsのチームの監督です。ヤンキースの黒田は好投を続けておりましたが勝つことができませんでした。ヤンキース陣のバッターがJames Shieldsに抑えられたということです。以上の背景をもとに,"Dramamine"の意味を調べると「ジメンヒドリナート(dimenhydrinate)を成分とする、吐き気、めまい、乗り物酔いの薬」という意味がありました。商品名のようです。次に,"antacid"には「制酸薬」といって胃酸を抑制する薬のことを指します。つまり,James Shieldsの好投(薬)がNed Yostの精神を落ち着けたということではないかと考えました。(Ume)
 


KANSAS CITY, Mo. (AP)—James Shields would have been wise to pop some Dramamine, Ned Yost some antacids.

The Royals’ ace survived six shaky innings mostly of his own doing Sunday, and the Kansas City offense supplied just enough offense against Hiroki Kuroda to squeak out a 2-1 victory.

“Shields had to grind it out again and again,” said Yost, his manager, who spent the entire game on edge, “and he made it through some choppy waters.”