常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

Temperatures rise, tempers flare.

一昨日のNYTから。気温が上がると気分が大きくなるのはいずこも同じで,夏に向かって犯罪が増加するのも頷けます。今日は丸ごと,Temperatures rise, tempers flare.というフレーズを入れておきましょう。flareは「燃える」ですが,「(感情・人などが)突発的にキレる」ときにも用いられます。記事にはそのほか結構な数の表現が出ていますよ。各自でチェックしてくださいね。

これから都内の出版社で編集会議。雨の中,ちょっと憂鬱です。天気と気質の関係か…。当たっているな。(UG)

New York Today: Summons Season

Happy pleasant Tuesday morning.

Enjoy. It may pour later.

Everyone knows violent crime goes up in the summer.

Temperatures rise, tempers flare.

But it’s also high season for several seemingly innocuous activities that could earn you a summons:

• Drinking alcohol in public — in parks, on stoops, on the street. Including in your car.

• Public urination. The law prohibits spilling “blood, swill, brine, offensive animal matter, noxious liquid, dead animals, offal, putrid or stinking vegetable or animal matter or other filthy matter” in public areas.

• Unreasonable noise. Turn down the funk after 10 p.m.

• Riding a bike against traffic. Just ask Alec Baldwin.

• Being in a park after hours. Romantic, yes; a crime, also.

• Barbecuing on your terrace. Depends on the size. All grilling must be done 10 feet or more away from any combustible surface. (So no fire escapes.)

• Stretching out on the subway after a long day at the beach, or a long night out.

Most of these violations will be met with a ticket, but if you have an outstanding warrant (for, say, forgetting about the last summons), you could spend a hot summer’s night in Central Booking.

http://cityroom.blogs.nytimes.com/2014/06/03/new-york-today-summons-season/?_php=true&_type=blogs&emc=edit_ur_20140603&nl=nyregion&nlid=61645515&_r=0