steer#2
今回取り上げる単語は意味は想像できるけど考えてみたら面白い"steer"です。『Wisdom英和辞典第三版(三省堂)』によると「(船・車など)を操縦する,(人・ことなど)を(ある方向へ)向けさせる,導く」などという意味があります。見出しの操作を行う対象は国だと思います。日本語でも政治の場面で「難しい舵取りを迫られる」などという表現が使われていると思います。国を大きな船と見立てての意味合いがあるのでしょうか。あまりいい表現ではありませんが「国家が転覆する」などという表現もありますね。
記事の内容はエジプトで行われた大統領選挙についてです。選挙は2年間で2回めであり情勢が不安定であることが伝わります。(Ume)
Egypt elects new leader to steer country out of crisis
Millions of voters are casting ballots across Egypt to choose a new president, for the second time in two years.
A huge security operation has been mounted by police and the military, amid fear of attacks by militants seeking to disrupt the polls.
Former army chief Abdul Fattah al-Sisi, who deposed Islamist President Mohammed Morsi last year, is standing against left-wing candidate Hamdeen Sabahi.
Mr Sisi is forecast to win by a comfortable margin.
The elections are being held across two days, with the official result to be announced on 5 June.
Shortly after polls opened, Mr Sisi cast his vote at a polling station in Cairo amid a throng of reporters and spectators.
The 59-year-old appeals to Egyptians who crave stability after years of political upheaval and anything else than an easy win for him would be a source of astonishment, says the BBC's Kevin Connolly in Cairo.
President Morsi was deposed last July following mass protests and he is standing trial on a raft of charges. He strongly denies any wrongdoing.