常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

hunting blinds

おはようございます!

今日のUSA Todayに興味深い記事がありました。古代へのロマンです。

Ancient hunting camp found beneath Lake Huron

Deep below the surface of Lake Huron, scuba-diving researchers have found an elaborate network of hunting blinds and animal-herding structures dating back roughly 9,000 years.

Lake levels of the day were some 250 feet lower, exposing a narrow bridge of land running from one side of Huron to the other. Prehistoric people evidently thought this isthmus was a perfect place to intercept caribou on their seasonal migrations. The hunting site they built, now inundated, opens a window onto prehistoric America and provides valuable evidence in a region where such artifacts are practically non-existent.

http://www.usatoday.com/story/tech/2014/04/28/hunting-camp-lake-huron/8113975/

ここのblindsは「狩りのための隠れ場所、身を潜めておく場所」という意味でしょう。獲物(game)から見えないようにする場所というところから来ているのですね。ヒューロン湖の上は何度も飛行機で飛びましたが、そうか昔は地上にあったのですね。(GP)