常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

notch#3

アメリカの大手格付機関,スタンダード&プアーズがロシアのソブリン格付け(国債の発行体である、国家や地域の信用リスクを示す格付)を1段階引き下げました。ロシアとウクライナの緊張関係が主な引き下げ要因とされております。記事の中で気になった単語は"notch"です。『Wisdom第三版(三省堂)』によると「V字の刻み込み,段(階),等級」などという意味がありました。ここでは,"one notch"で「1段階」と訳せると思います。ロシア側は,政治的要因による引き下げにすぎないと主張しておりますが,他の格付機関がS&Pに追従するおそれもあるようです。(Ume)
Russia's credit rating downgraded by S&P

Credit ratings agency Standard & Poor's has cut Russia's rating to one notch above "junk" status.

The move comes as foreign investors continue to take money out of the country amid tensions over the situation in Ukraine.

S&P downgraded Russia's rating to 'BBB-' from 'BBB'.

Also on Friday, Russia's central bank raised its key interest rate from 7% to 7.5% as it sought to defend the value of the rouble.

Capital flight
Announcing the downgrade, S&P said: "In our view, the tense geopolitical situation between Russia and Ukraine could see additional significant outflows of both foreign and domestic capital from the Russian economy."

The agency said this could "further undermine already weakening growth prospects".

http://www.bbc.com/news/business-27159423

notch♯2 - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から