常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

weigh in

ヤンキースのピネダ投手がレッドソックス戦の2回に松ヤニを使ったと思われる不正投球により退場処分を受けました。

Yankee Pitcher's Ejection Causes Huge Social Media Backlash

A lot of people are talking about what happened at last night's yankees/red sox game. Two big-time travels. The yankees pitcher got thrown out of the game, caught cheating.

It created a lot of buzz on social media. So many people weighed in. ABC's Linzie Janis tracking all of the reaction on this.

http://abcnews.go.com/GMA/video/york-yankees-michael-pineda-ejection-boston-social-media-23451352

weigh inは「(ボクサーなどが)体重検査を受ける」という意味が一般的ですが(cf. weigh-in)、
「議論、けんかなどに加わる 」という意味もあります。Umeちゃんに出題したtake toもそうですが、最近はtwitterなどソーシャルメディアでの議論に関する記事の中でよく見かけます。(UG)