常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

ruled with an iron rod #2

Air Force Oneが羽田空港にtouch downしました。大統領と安倍晋三首相は現在、東京・銀座の「すきやばし次郎」での夕食会にのぞんでいます。

Abe takes Obama to Jiro's in Ginza for sushi dinner

U.S. President Barack Obama dined at a tiny Tokyo sushi restaurant on Wednesday night—a place with three coveted Michelin stars but only a handful of seats—ruled with an iron rod by its redoubtable 88-year-old owner, Jiro.

Obama landed aboard Air Force One at Tokyo’s Haneda airport just before 7 p.m. to launch an Asian tour dedicated to reinvigorating his policy of “rebalancing” U.S. foreign policy toward dynamic Asia.

Obama, who dined with Japanese Prime Minister Shinzo Abe, was entirely at the mercy of Jiro Ono, whose exacting standards and tireless work ethic have made him legendary among global foodies.

The commander-in-chief of one of the planet’s most fearsome armed forces, who sits at the helm of a multi-trillion dollar economy, had no menu to choose from—even if he could read it—because Jiro selects the dishes he serves and will not take orders from his customers.
And for a man used to the finest presidential suites in the plushest global hotels, the setting might have come as a bit of a surprise.

http://www.japantoday.com/category/politics/view/abe-to-take-obama-to-jiros-for-sushi-dinner

ruled with an iron rodは今はなきあのOthelloくんが紹介していますが、ここでは「圧政を行う」という意味ではなく、「差配する、仕切る」あたりでしょうか。

http://d.hatena.ne.jp/A30/20111014/1318586045

7年連続でミシュランガイド東京の三つ星の評価を受けた「すきやばし次郎」の店主は小野二郎氏。88歳を迎えてもなお衰えずに板場につき、日々の精進を怠らない名人。その名店での夕食とは日本政府も粋なことをしますね。

ちなみにデヴィッド・ゲルブ監督の同店を扱ったドキュメンタリー「二郎は鮨の夢をみる」もまた絶品。英語学習者に大きなヒントを与えてくれる作品です。

ちなみに「ゲルプ」と聞いてピンと来る人はすごい!そう監督はあの「Ozawa」(小澤征爾のドキュメンタリー)を描いたピーター・ゲルブの息子さんでもあります。(UG)

http://www.youtube.com/watch?v=I2dAeAem8T0&list=PLddwI2Ltn9o4YGJKWGtxz81ootjNTkWTV

http://www.sankeibiz.jp/business/news/140422/prl1404221437082-n1.htm

http://www.youtube.com/watch?v=X3OiEdS5-9Y

http://www.sushi-jiro.jp/