常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

cull#2


熊本県で発生した鳥インフルエンザに関する記事です。これまでに11万羽以上の鳥を処分しております。この中で気になった単語は"cull"です。『Wisdom第三版(三省堂)』で調べると「(動物などを)を選んで殺す, 間引きする」という意味がありました。鳥インフルエンザウイルス(H5型)に感染した疑いのある鳥を処分しているためこの単語が使われているのだと思います。感染原因は渡り鳥ではないかと考えられており,防ぐことが難しいと思いました。(Ume)

The Yomiuri Shimbun
KUMAMOTOKumamoto Prefecture is culling more than 110,000 chickens after the farm ministry and prefectural government identified the highly pathogenic H5 avian influenza virus in a large number of chickens found dead at a poultry farm in Taragi, Kumamoto Prefecture, on Sunday.

The prefectural government planned to cull a total of 112,000 chickens at the Taragi farm and at another farm in the nearby village of Sagara. The prefecture has also prohibited the transport of chickens and eggs within a three-kilometer radius of the two farms, which are operated by the same owner.

http://d.hatena.ne.jp/A30/20110505/1304558844

http://d.hatena.ne.jp/A30/20140414/1397456707