常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

Unless I hear otherwise

ネイティブ通信から。春になってまたぞろこちらの方でもいろいろな動きが出てきました。

Unless I hear otherwise, I'll plan on visiting your office on April 23rd at 12:30pm...


これはビジネス表現の定番 Unless I hear from you otherwiseの省略ですね。「ご異論がなければ,(これで)よろしければ」という意味になります。

なお,この表現が用いられると,メールを受け取った人は返事をしなければならなくなるというスグレモノの機能(?)がこれにはあります。(UG)