常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

fingerling

香港の水族館に魚を卸す業者が紹介されています。香港は人口密度が高いため養殖所を立体的に配置して場所を節約しているようです。この中で気になった単語は"fingerling"です。『Wisdom英和辞典(第三版)』(三省堂)で調べると「(サケの)幼魚」という意味でした。日本の幼魚場との違いに驚きました。(Ume)

Hong Kong's fish farms in the sky

His business, which employs six people in Hong Kong, buys in the groupers as baby fish, or fingerlings. They then take between 10 and 13 months to get up to market weight.

Oceanethix sells about two tonnes of groupers to fish wholesalers each week, and Mr Moskalik says he can get as much as 776 Hong Kong dollars ($100; £60) per kilogram.

As demand for farmed fish has soared in the region, wholesale prices have risen at a rate of between 10% and 15% per annum for the past five years.

http://www.bbc.com/news/business-26627408