常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

hope against hope

マレーシア航空機体不明事故に関する記事です。この記事では機体に搭乗していた親族について書かれております。取り上げたい表現は”hoping against hope”です。『Wisdom英和辞典(第三版)』(三省堂)で調べると”hope against hope”で「いちるの望みをかけ続ける」という意味がありました。親族の切実な思いが込められている表現だと思いました。(Ume)

Malaysia flight MH370: Chinese families 'seek answers'

They have vented their anger at officials during regular briefings by Malaysian officials at a hotel in Beijing.

"We have demanded that we meet with the prime minister and the transportation minister," said Wang Chunjiang, whose younger brother was on Flight 370.

"We have questions that we would like to ask them in person."

Malaysia's acting Transport Minister Hishammuddin Hussein said on Saturday that the search for survivors would continue.

"The hardest part of my job is to see the families," he said.

"I've always said we are hoping against hope that we will find survivors," he said.

http://www.bbc.com/news/world-asia-26806791