常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

barometer

国連総会の本会議でロシアがウクライナ南部クリミア半島編入の根拠とした住民投票を無効とし、編入を認めないよう各国や国際機関に求める決議案を採択した。

General Assembly Condemns Russian Annexation of Crimea

In the first barometer of global condemnation of Russia’s annexation of Crimea, Ukraine and its Western backers persuaded a large majority of countries in the United Nations General Assembly on Thursday to dismiss the annexation as illegal, even as Russia sought to rally world support for the idea of self-determination.

The resolution — which garnered 100 votes in favor, 11 votes against, with 58 abstentions — represented the latest effort to isolate President Vladimir V. Putin of Russia over the annexation.

http://www.nytimes.com/2014/03/28/world/europe/General-Assembly-Vote-on-Crimea.html?emc=edit_na_20140327

barometerは「晴雨計、気圧計」としてカタカナになっていますが、これにももちろん比喩的な意味もあります。それが「指標,指針、変化の兆候」という意味。Websterには "something that is used to indicate or predict something"とあります。ある意味、世論やトレンドも気圧と同じように計ることができます。

安保理常任理事国決議とは違い本議会には拘束力はありませんが、確かに各国の動向を見るひとつの指針にはなります。(UG)