常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

fuel#3

学生のやんちゃな春休の過ごし方についてと,その行動を見回る聖職者に対する記事です。取り上げたい単語は”fuel”です。以前のブログにもたびたび取り上げられておりますが,今回は「(感情を)あおり立てる」という意味で用いられていると思います(『Wisdom英和辞典(第三版)』(三省堂))。「アルコールの大量摂取により焚きつけられた若者たち」という訳がいいと思います。

Spring Break Salvation: Christian Ministry Travels to South Padre Island to Help Partiers Find Their Way

Watch the full story on "Nightline" tonight at 12:35 a.m. ET

Between flights, hotels, car rentals and other expenses, college students spend an estimated $1 billion to go on spring break, a rite of passage, where there are no rules, only expectations to get drunk, naked and hook up. But sometimes they end up in more trouble than they bargained for.

Fueled by large amounts of alcohol, and sometimes drugs, these vacations quickly can become dangerous. Almost 2,000 college-age kids die every year from alcohol-related injuries.

http://abcnews.go.com/US/spring-break-salvation-christian-ministry-travels-south-padre/story?id=22991861

fuel - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から
fuel#2 - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から