常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

shut down

「禁断」(?)のゴシップ紙 TMZから。保護観察違反で逮捕された歌手 クリス・ブラウンが、1ヶ月間収監されることが明らかになりました

Chris Brown Jailed for a Month: He Can't Stay Out of Trouble

Chris Brown will stay in jail until April 23 ... he was SHUT DOWN in court Monday afternoon in his bid to win release.


Chris was arrested after getting booted from rehab Friday.  The judge had ordered him to stay in rehab while he decided whether Brown violated his probation in the Rihanna case.  The judge had Chris arrested almost immediately after the rehab facility kicked him out.


The judge said Chris had an "inability to stay out of trouble."  Hizzoner was especially concerned at a statement Chris made at the rehab joint, "I am good at using guns and knives."


http://www.tmz.com#ixzz2wIuFRN1n

shut downは多くの場合受け身で、「工場や店などが閉鎖する、創業停止する」やさらには比喩的に「夜のとばり(the pall of the night)が降りる」という意味で用いられます。しかしここではin his bidと共起して「完全に断たれる、門前払いをくらう」という意味になっています。(UG)