常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

spell a final blow

2番目に,トヨタ自動車はオーストラリアの生産工場を閉鎖する予定であるという記事です。記事に出てくる”spell a final blow”を調べました。”final blow”には,「追い打ち,とどめをでここでは「追い打ち(壊滅的打撃)を与えることを意味する」などという訳がいいのではないかと思います。また,"spell"には,「(好ましくないこと)を意味する,もたらす)」などという消極的な意味もあります。さらに,名詞では「呪文,魔法」という意味もあります。このようなことから"spell"はマイナスの意味合いを込めて使われていると思います。
 現代は,賃金の低い国を求めて工場が海外移転されるようになりました。先日見た記事では工業高校に進学する学生の数が減少しており,また高校で学んだ知識を生かすことができない就職先に行くという事例も増えているそうです。(Ume)
Toyota to End Car Manufacturing in Australia

Toyota said Monday it will stop making cars in Australia by the end of 2017, spelling a final blow to auto manufacturing in the country, where car companies say high production costs and tough competition have made the business financially unviable.
Toyota's announcement means the loss of around 2,500 jobs and comes just two months after General Motors Co. announced it would be ending production in Australia by 2017. Ford Motor Co. announced in May that it was ending production in the country in 2016.