常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

five days running

東京もそのうちこんな規制が敷かれるようになるのでしょうか。

Paris restricts car use after pollution hits high

Alternative driving days are being introduced in the French capital, Paris, in an attempt to tackle dangerous levels of air pollution.

From Monday, drivers will only be able to use their vehicles every other day.
This is only the second time since 1997 that such a restriction has been enforced.

The French government made the decision after air pollution exceeded safe levels for five days running in Paris and surrounding areas.

Motorcycles will also be covered by the ban, which will allow only vehicles with number plates terminating in an uneven digit to take to the roads, beginning at 05:30 (04:30 GMT) on Monday.

On Friday, public transport was made free of charge for three days in an attempt to encourage people to leave their cars at home. This measure will continue on Monday.

The smoggy conditions have been caused by a combination of cold nights and warm days, which have prevented pollution from dispersing.

The capital's air quality has been one of the worst on record, French environmental agencies say, rivalling the Chinese capital, Beijing, one of the world's most polluted cities.

http://www.bbc.com/news/world-europe-26599010

ここのrunningは複数名詞を後ろから修飾する副詞ですね。「連続して、ぶっ通しで」などという意味を表します。(UG)