常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

up in the air

国際情勢の不安定さについて書かれた記事です。記事の中に出てくる”up in the air”が気になりました。Weblioによると「上空で,とても幸せな,(計画など)未定の,未解決の」などという意味があります。ここでは「会合が開かれるかどうかが未定である」ということを言っているのだと考えました。
Up in the Airというタイトルの映画もありました。邦題『マイレージ、マイライフ』は主人公が解雇を宣告するために飛行機で飛びまわるという話(Wiki)なので「上空で」ということでしょうか。あるいは何か含みがあるのかもしれませんが映画を見ていないのでわからないです。(Ume)

'New Cold War' reflects global uncertainties
YOICHI TAKITA, Nikkei senior staff writer
TOKYO -- The world has been restless since the beginning of the year. A series of political and economic tensions are spreading across the globe, and no one can anticipate how they will play out.

Russia's de facto seizure of Crimea, in southern Ukraine, is an example. Pro-Russian forces on Feb. 27 took control of Crimea's parliament and administration buildings. U.S. President Barack Obama as well as the leaders of six of the seven other G-8 industrialized nations have condemned Russia's violation of Ukrainian sovereignty and threatened to not participate in a summit scheduled to take place June 4-5 in Sochi unless the situation is addressed. With all preparatory meetings leading up the event also up in the air, it remains unknown whether the G-8 leaders can peacefully meet in the Olympics-host city along the Black Sea.

http://asia.nikkei.com/Politics-Economy/Economy/New-Cold-War-reflects-global-uncertainties