常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

up and down

消失したマレーシア航空の機体が管制塔との連絡が途絶えた後も5時間以上にわたり飛び続けていたという可能性が浮上しました。機体が行方不明となり1週間が経過しようとしております。次々と発見につながるような手がかりが出てきますが依然として機体が見つかりません。このような状況に対して飛行機に搭乗していた親族から” ups and downs”という発言がされました。この意味をWeblioで調べると「(道などの)上り下り, 起伏,浮き沈み」などという意味がありました。「感情の浮き沈み」が起きるのもこのような現状では当然のことであると思います。1日でも早く機体が発見され搭乗者の安否が確認されることを祈ります。(Ume)
Lost Malaysia plane 'may have flown on for five hours'

The BBC's Jonathan Head in Kuala Lumpur says the latest claims are being taken seriously by the US.

However, he cautions that there have already been a number of false leads.

As the search continues, families of those on board are enduring an agonising wait for news.

Feng Zhiliang, whose cousin Feng Dong, 21, was a passenger, told the BBC in Beijing that families had spent the past week "in agony and desperation".

"It's been a time of extreme emotions, real ups and downs. We are very disappointed with the response of the Malaysian authorities. The information they give out is completely contradictory."

http://www.bbc.com/news/world-asia-26583342

Kagawa’s Ups and Downs - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から