常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

cave

UG先生と同様の記事から紹介します。記事の中に出てくる“cave”が気になりました。私が知っている意味は「穴」だけでしたが,辞書を引くと動詞で「くり抜く,崩壊する」というものがありました(Weblio)。『Wisdom英和辞典(第三版)』(三省堂)では”cave”の語源は「穴,くぼみ」とあります。また,「崩壊する」ではなく「陥没する,落盤する」と書かれておりました。天井がくぼむ→落盤する,地面がくぼむ→落盤するなどとイメージできるので『Wisdom英和辞典(第三版)』の意味が覚えやすいと思いました。(Ume)

New York City building collapses after explosion

The incident occurred at 116th Street and Park Avenue on Wednesday morning.

East Harlem residents reported hearing a blast in the five-storey apartment building before it caved in, according to US media.

http://www.bbc.com/news/world-us-canada-26549431